Biblioteca Interamericana
 
1919-1946
Biblioteca Interamericana, volumen VII, Princeton 1929

Biblioteca Interamericana es el nombre de una colección de libros fundada y auspiciada por la institución norteamericana Dotación de Carnegie para la Paz InternacionalCarnegie Endowment for International Peace– que se publicó en español entre 1919 y 1946 «para la difusión de ideas entre los pueblos del Nuevo Mundo, mediante la traducción y publicación de obras importantes que expresen los ideales y los sentimientos nacionales» (se supone que de los Estados Unidos del Norte de América). Consta de 15 volúmenes: del I al VI se imprimieron en Nueva York (entre 1919 y 1927, los cinco primeros por Doubleday, Page and Company); el VII en Princeton NJ (1929), el VIII y el X en Barcelona (1932 y 1936, por la editorial Gustavo Gili), el IX en La Habana (1933, por Carasa y Cía), y del XI al XV en Lancaster PA (1939-1946, por The Lancaster Press).

Inicialmente dependía, en el seno del CEIP, de la Inter-American Division (dirigida por Peter H. Goldsmith, ministro de la religión baptista, había ejercido de misionero en México, * 23-XI-1865 † 8-IV-1926) de la American Association for International Conciliation (presidida por Nicholas Murray Butler, 1862-1947, rector de la Universidad de Columbia y Premio Nobel en 1931). Cuidadosamente impresos y encuadernados, en tiradas iniciales de 5.000 ejemplares, se repartían en su mayor parte gratuitamente a particulares e instituciones hispánicas, con inequívoca voluntad político ideológico propagandística norteamericana. Aunque, como es natural, sus receptores no siempre comulgaron tales ruedas de molino: véase, por ejemplo, la reseña de Enrique Gay Calbó al volumen IV, La política exterior de los Estados Unidos, publicada en Cuba Contemporánea, de La Habana, en febrero de 1923.

Relación de títulos que forman la Biblioteca Interamericana

I. Benjamin Harrison [1833-1901], Vida constitucional de los Estados Unidos, traducción de Toribio Esquivel Obregón. Doubleday, Page and Company, Nueva York 1919, xxxvii+284 págs.

II. Edgar Allan Poe [1809-1849], Cuentos clásicos del Norte: primera serie, introducción de John Erskine, traducción de Carmen Torres Calderón de Pinillos. Doubleday, Page and Company, Nueva York 1920, xvi+246 págs.

III. Nathaniel Hawthorne [1804-1864], Washington Irving [1783-1859], Edward Everett Hale [1822-1909], Cuentos clásicos del Norte: segunda serie, traducción de Carmen Torres Calderón de Pinillos. Doubleday, Page and Company, Nueva York 1920, 307 págs.

IV. La política exterior de los Estados Unidos, basada en declaraciones de Presidentes y Secretarios de Estado de los Estados Unidos y de publicistas americanos, compilación hecha por James Brown Scott, Doubleday, Page and Company, Nueva York 1922, 330 págs. 2ª edición: Doubleday, Page and Company, Nueva York 1927, xvii+330 págs.

V. Nicholas Murray Butler, El significado de la educación. Traducido por Jesús Semprum [1882-1931,{1} ¿y Ezequiel Chávez?{2}]. Doubleday, Page and Company, Nueva York 1923, 333 págs.

VI. Ernesto Nelson [1873-1959], Las bibliotecas en los Estados Unidos, Dotación Carnegie para la Paz Internacional, Sección Interamericana, Nueva York 1927, 406 págs. 2ª edición: Nueva York 1929, x+437 págs.

VII. Charles Evans Hughes [1862-1948], Relaciones de los Estados Unidos con las otras naciones del hemisferio occidental, Princeton University Press, Princeton NJ 1929, 110 págs. («Esta obra se ha traducido de la obra titulada Our Relations to the Nations of the Western Hemisphere.»)

VIII. Mariano Harlan Cornejo [1870-1941], El equilibrio de los continentes, Gustavo Gili, Barcelona 1932, 247 págs. («Esta obra se ha traducido de la obra titulada L’equilibre des continents.»)

IX. Nicholas Murray Butler, Los constructores de los Estados Unidos, traducción de Jorge Roa, Carasa y Cía., La Habana 1933, xxx+370 págs.

X. Norman Angell [1874-1967], La paz y el pueblo, traducción de Antonio Llano, Gustavo Gili, Barcelona 1936, viii+376 págs. [LOC: «London Edition was issued under title: Preface to peace, a guide for the plain man; New York Edition under title: Peace and the plain man.»]

XI. Samuel Flagg Bemis [1891-1973], La política internacional de los Estados Unidos. Interpretaciones, The Lancaster Press, Lancaster PA 1939, xi+192 págs.

XII-XIII-XIV. Vernon Louis Parrington [1871-1929], El desarrollo de las ideas en los Estados Unidos, traducción de Antonio Llano de la obra Main Currents in American Thouhgt. Tomo I, «Las ideas coloniales: 1620 a 1800», The Lancaster Press, Lancaster PA 1941, 601 págs. Tomo II, «La revolución romántica: 1800 a 1860», The Lancaster Press, Lancaster PA 1942, 727 págs. [El Carnegie Endowment For International Peace, Annual Report for 1945, pág. 38, anuncia que dada la demanda de los dos primeros volúmenes están preparando una nueva impresión.] Tomo III: The Lancaster Press, Lancaster PA 1943, 657 págs.

XV. Arthur Preston Whitaker [1895-1979], Las Américas y un mundo en crisis, traducción de Ernesto Montenegro, The Lancaster Press, Lancaster PA 1946, ix+366 págs.

Sobre la Biblioteca Interamericana en documentos del CEIP

1918 «The work of the Inter-American Division of the American Association for International Conciliation, including the publication of documents, the establishment of the magazine Inter-America and the Inter-America Library will be mentioned below (page 88).» «Inter-American Division. The name of the Pan American Division of the American Association for International Conciliation has been changed to that of the Inter-American Division. The new name expresses more accurately the purpose for which the division is established, namely, to encourage just dealings and an increase of friendship among the republics of the American continents and is much preferred by correspondents in South and Central America. The work of the division for the past year has been principally devoted to correspondence, to the publication of the magazine Inter-America, to the preparation of the Inter-America Library, to lectures delivered by the director, Mr. Goldsmith, as well as to the collection of libraries on North American subjects to be presented to important institutions in South American countries. [...] Although no issue of the Inter-America Library has yet appeared, progress is steadily making in the preparation of a number of these publications. The work of translation is naturally a slow process. The volumes for this library have been chosen on the advice of correspondents in South and Central American countries. Those which have been selected by Señor Ernesto Nelson of Buenos Aires and are now nearing completion are the following: Nicholas Murray Butler, The Meaning of Education. Classics Stories of the North, First Series, Hawthorne: The Gray Champion; The May-Pole of Merrymount; Dr. Heidegger's Experiment; Legends of the Province House, I. Howe's Masquerade, II. Edward Randolph's Portrait; Feathertop; The Burial of Roger Malvin; Irving: Rip Van Winkle; Legend of Sleepy Hollow; Second Series, Hale: The Man Without a Country; Poe: The Fall of the House of Usher; Ligeia; The Masque of the Red Death; The Cask of Amontillado; A Descent into the Maelstrom; The Murders of the Rue Morgue; The Black Cat. Benjamin Harrison, This Country of Ours. Alexander Johnston, History of American Politics. J. Russell Smith, Commerce and Industry. W. P. Trent, A History of American Literature, 1607-1865
(Carnegie Endowment for International Peace. Year Book 1918, págs. 81 y 88-89.)

1920 «Reference has been made in previous reports to the Inter-American Library, to be issued by the Inter-American Division. A number of books dealing with the history, literature and institutions of the United States were to be translated into Spanish and Portuguese and distributed in the republics of South and Central America with a view to contributing to first hand knowledge of the United States in those republics. In like manner, translations were to be made into English of similar books dealing with the South and Central American republics and circulated in the United States. The work of translation has been slow and complicated by war conditions and by the necessity of corresponding with authors and publishers in South and Central America, but the following three volumes of the series have now been published, in editions of 5.000:
Vida constitutional de los Estados Unidos, by Benjamin Harrison.
Cuentos clásicos del norte, primera serie, by Edgar Allan Poe.
Cuentos clásicos del norte, segunda serie, by Washington Irving, Nathaniel Hawthorne and Edward Everett Hale.
The following additional volumes are in the hands of the printer and will be published within a short time:
El significado de la educación, by Nicholas Murray Butler.
Las Bibliotecas de los Estados Unidos, by Ernesto Nelson.»
(Carnegie Endowment for International Peace. Year Book 1920, pág. 59.)

1921 «As a contribution to the mutual understanding of the several American republics, translations from English into Spanish are being made under the supervision of the director of the Inter-American Division of a number of selected books by American authors dealing with the history, literature, art, civics, education and economics of the United States. These books will form the Biblioteca Interamericana. A similar selection will be made of books dealing with South and Central American life and institutions written in Spanish and Portuguese by South and Central American authors and translated into English to form what will be known as the Inter-America Library. The first three volumes of the Biblioteca Interamericana are as follows:
Vida constitutional de los Estados Unidos, by Benjamin Harrison.
Cuentos clásicos del norte, primera serie, by Edgar Allan Poe.
Cuentos clásicos del norte, segunda serie, by Washington Irving, Nathaniel Hawthorne and Edward Everett Hale.
An edition of five thousand copies of these volumes has been published, and about four thousand copies have been gratuitously distributed, to institutions, newspapers, magazines and individuals in the Latin American countries, the undistributed copies being kept on hand for sale. The distribution of this series has brought to the division many hundreds of acknowledgments expressing enthusiastic appreciation and commendation, and numerous press comments have been received, particularly from the Spanish and Portuguese-American countries. Agencies are being established in each of the American countries for the sale of the volumes of the Biblioteca Interamericana and for handling subscriptions to the Inter-America magazine.» (Carnegie Endowment for International Peace. Year Book 1921, pág. 70.)

1924 «Another feature of the work of the Interamerican Division is the translating from English into Spanish and the publication of a series of books known as the Biblioteca Interamericana. These books are selected from the fields of history, literature, art, education, civics and economics and distributed in the republics where Spanish is spoken. The five volumes already published are:
—Volume I Vida Constitucional de los Estados Unidos, Benjamin Harrison
—Volume II Cuentos Clásicos del Norte, Primera Serie, Edgar Allan Poe
—Volume III Cuentos Clásicos del Norte, Segunda Serie, Washington Irving, Nathaniel Hawthorne, Edward Everett Hale
—Volume IV La Política Exterior de los Estados Unidos, James Brown Scott
—Volume V El Significado de la Educación, Nicholas Murray Butler
Mention was made in the previous report (Year Book, 1923, p. 85) of the publication and distribution of Volume IV. In addition to the letters and cards of acknowledgment and appreciation which have been received by Dr. Scott several hundred have come to the office of the Interamerican Division. A few typical letters may be quoted here:

Legación del Ecuador, Washington
1529 New Hampshire Avenue, November 4, 1922.
I acknowledge with many thanks receipt of a copy of La política exterior de los Estados Unidos, by Dr. James Brown Scott, sent me with the compliments of your office.
This work impresses me so deeply that I should like to ask if it would be possible to secure three additional copies for the following libraries:
–Biblioteca Nacional, Quito
–Biblioteca Municipal, Guayaquil
–Ministerio de Relaciones Exteriores, Quito.
In case these three volumes can be furnished, they may be sent to this Legation and we will forward them to their destinations.
Anticipating my thanks for this courtesy, one of so many received from you, I remain,
Very sincerely yours,
R. H. Elizalde.
Montevideo, Uruguay, 14 de diciembre de 1922.
Me es sumamente grato acusar recibo de las obras expresadas a continuacion, que esa asociación ha tenido la bondad de enviarme y que sinceramente agradezco. Esas obras son: La política exterior de los Estados Unidos, compilada por Mr. James Brown Scott; Conferencia sobre limitation de armamentos, celebrada en febrero del corriente año de 1922. Deseaba mucho obtener ambas obras, pues, ambas son indispensables para solucionar problemas palpitantes.
Reiterando mi agradecimiento al señor director, me es grato, saludarlo con mi mayor consideración,
Abel I. Pérez.
Brazilian Embassy. Washington
The Brazilian Ambassador thanks the American Association for International Conciliation very much for the copy of La política exterior de los Estados Unidos, by James Brown Scott, and would be very pleased to receive, if possible, four more copies of the highly interesting work, preferably in English, to send to the Brazilian Foreign Office, the Library of Congress and other departments of the Brazilian Government, where the book would not only be much appreciated but would be of great value.
Washington, November 4, 1922.
Montevideo, 2 de diciembre de 1922.
Me es grato manifestar a la Dotación Carnegie, en la persona del señor director, mi reconocimiento por el envío de su nutrida y útil revista mensual, así como del recién editado volumen IV, cuyo título es La política exterior de los Estados Unidos, por James Brown Scott.
En la lectura de la revista he podido observar la altura de miras y el criterio de selección que constituyen, a mi ver, los dos rasgos fundamentales de su programa. Conociendo hoy con alguna intimidad dicha publicación, tan severa como variada y atrayente, espero poder enviar al señor director alguna colaboración que me sea dable redactar estas vacaciones.
Examiné La política exterior de los Estados Unidos y no puedo menos que expresar al señor director que el autor y la Carnegie, sí prestan un estimable servicio a la patria de ustedes, realizaron también obra de positiva valía para los estudiosos de la historia, a quienes se proporciona clara, ordenada y documentariamente el desarrollo secular de la política externa norteamericana, la visión del camino ya recorrido y de la ruta futura, como lógica prosecución del primero.
Esta obra contribuirá, sin duda, a esclarecer muchos criterios inseguros y a disipar algunos conceptos inciertos.
Quiera aceptar, señor director, con mi agradecimiento y mis saludos respetuosos, mis mejores votos por el progreso de la institución a su cargo,
Jerónimo Zolesi

Volume V has been published and distributed during the period under review. The Director of the Interamerican Division reports that it has been received with interest and has submitted the following letters as indicative of its reception among Spanish-speaking peoples:

Universidad de Chile. Instituto Pedagógico
Santiago, Chile, 2 de diciembre de 1923.
Hace poco llegó a mis manos el ejemplar de la obra de Mr. Butler titulada El significado de la educación, traducida y publicada por la Dotacion Carnegie, bajo la inteligente dirección de usted. Deseo manifestarle mis agradecimientos más finos por este valioso obsequio y al mismo tiempo mis modestas congratulaciones por su acertada elección de esta obra fundamental.
La versión castellana es simplemente magnífica. La he leido y saboreado con particular deleite. La pondré en manos de mis alumnos del Instituto Pedagógico y les recomendaré con insistencia su estudio reflexivo.
De todo corazón le deseo todo éxito a la Biblioteca Interamericana y a su inteligente director. Uno a la vez mis votos por su felicidad personal.
Su muy atento y seguro servidor,
Raúl Ramírez
The J. Cueva Company. 120 Liberty Street. New York
15 de octubre de 1923.
Permítame agradecerle el envío de su última publicación: El significado de la educación, y felicitarle de todo mi corazón por ella. Obras de esta naturaleza necesita la America española, y debería distribuirselas liberalmente entre la gente que lee, que piensa y que se preocupa por nuestros problemas continentales. Está haciendo usted un bien incalculable y su labor merece altísimo encomio.
Leo Inter-America en inglés y español, incluyendo hasta los anuncios. Ya puede usted imaginarse si estoy en plena simpatía con la obra de usted.
Cordialmente suyo,
J. Cueva García
Escuela Normal Mixta. Bernardino Rivadavia
Azul, Argentina, 17 de noviembre de 1923.
He recibido con particular agrado, como obsequio, el tomo V de la Biblioteca Interamericana. Teniendose entre nosotros los argentinos, tanta consideración por las ideas educacionales de los pensadores de los Estados Unidos de la America del Norte, El significado de la educación de Nicholas Murray Butler tiene que ser recibido aquí, como es recibido por mí, con el mejor propósito de estudio.
Muy agradecido por tan significativo obsequio, tengo el gusto de saludar a usted con mi más distinguida consideración,
M. L. Sánchez.
Loja, Ecuador, 13 de noviembre de 1923.
Sumamente honroso es al suscrito acusar a usted recibo del volumen V de la Biblioteca Interamericana, titulado El significado de la educación, por Nicholas Murray Butler, importante obra que señala nuevos derroteros para el estudio moderno, científico y pedagógico del muy grande y trascendental problema de la educación, distinguiéndolo claramente de la instruccin.
De nuevo suplico seguir favoreciendome con las siguientes publicaciones que salieron a luz con fines tan nobles y altruistas, como son los que persigue la asociacion que usted muy acertadamente dirige.
Del señor director muy atento y afectísimo y seguro servidor,
Daniel Amador Rodas.

The manuscript of Volume VI of the Biblioteca Interamericana, entitled La biblioteca pública en los Estados Unidos is ready for the press and will probably be published during the next few months.»
(Carnegie Endowment for International Peace. Year Book 1924, págs. 79-82.)

1925 «Biblioteca Interamericana. This series was established for the purpose of increasing in the other American Republics a knowledge of books published in the United States in the fields of history, literature, education and civics. For further information address the director of the Interamerican Section of the Division of Intercourse and Education, 405 West 117th Street, New York City.
—Volumen I Vida constitutional de los Estados Unidos, Benjamín Hárrison, 284 paginas, en dozavo. 1919.
—Volumen II Cuentos clásicos del norte: primera serie, Édgar Allan Poe, 246 páginas, en dozavo. 1920.
—Volumen III Cuentos clásicos del norte: segunda serie, Washington Irving, Nathániel Háwthorne, Édward Everett Hale, 307 páginas, en dozavo. 1920.
—Volumen IV La política exterior de los Estados Unidos, James Brown Scott, 313 páginas, en dozavo. 1922.
—Volumen V El significado de la educación, Nicholas Murray Butler, 333 páginas, en dozavo. 1923.»
(Carnegie Endowment for International Peace. Year Book 1925, pág. 205.)

1927 «The future organization of the Interamerican Section is now under consideration. It is planned to continue publication of the Biblioteca Interamericana and contacts with various Spanish American countries will be maintained. It is hoped that the exchange of students and professors between the United States and the countries of Central and South America may be encouraged and extended through the activities of the Interamerican Section.»
«Biblioteca Interamericana. This series was established for the purpose of increasing in the other American Republics a knowledge of books published in the United States in the fields of history, literature, education and civics. For further information address the Interamerican Section of the Division of Intercourse and Education, 405 West 117th Street, New York City.
—Volumen I Vida constitutional de los Estados Unidos, Benjamín Hárrison, 284 paginas, en dozavo. 1919.
—Volumen II Cuentos clásicos del norte: primera serie, Édgar Allan Poe, 246 páginas, en dozavo. 1920.
—Volumen III Cuentos clásicos del norte: segunda serie, Washington Irving, Nathániel Háwthorne, Édward Everett Hale, 307 páginas, en dozavo. 1920.
—Volumen IV La política exterior de los Estados Unidos, James Brown Scott, 313 páginas, en dozavo. 1922.
—Volumen V El significado de la educación, Nícholas Múrray Bútler, 333 páginas, en dozavo. 1923.»
(Carnegie Endowment for International Peace. Year Book 1927, págs. 59 y 176.)

1929 «Biblioteca Interamericana. The Biblioteca Interamericana needs no introduction to readers of this Annual Report. Begun under the editorship of the late Dr. Peter H. Goldsmith, former Director of the Interamerican Section, it has now grown to six volumes, and Volume VII is in the hands of the printer as this report goes to press. This volume will contain the Spanish translation of the lectures delivered by the Honorable Charles Evans Hughes before the students of Princeton University, which recently appeared in English under the title of "Our Relations to the Nations of the Western Hemisphere." Judge Hughes gave ready consent to this translation. The inclusion of this admirable contribution to better Interamerican understanding in the Biblioteca was heartily endorsed by Dr. Rowe, Director General of the Pan American Union, who wrote as follows:

«The lectures delivered by Secretary Hughes at Princeton University on Our Relations to the Nations of the Western Hemisphere aroused widespread interest in Latin America and I feel certain that it would mean a great service to our international relations if a Spanish edition of these lectures were published. I am convinced that the distribution of the Spanish edition in Latin America will remove many misconceptions relative to our Latin-American policy.»

The Christian Science Monitor of September 20, 1928, in an editorial commenting upon Judge Hughes' book wrote in part:

«Mr. Hughes, as is well known, possesses that not too common quality of blending a seasoned statesmanship with ability to reach an audience unfamiliar with the intricacies of internationalism. Now that the addresses in question are available in connected form, their educational purpose is evident.»

Volume VI of the Biblioteca Interamericana entitled Las bibliotecas en los Estados Unidos, mentioned in last year's report, has been so much in demand that a second edition is now being issued which will be distributed largely by the American Library Association in connection with its Latin-American work. It is hoped that both of these volumes will be ready for distribution in the spring of 1929 and other volumes are under consideration.»
(Carnegie Endowment for International Peace. Year Book 1929, págs. 89-90.)

1929 «Biblioteca Interamericana. Fundada por la Dotación de Carnegie para la Paz Internacional para la difusión de ideas entre los pueblos del Nuevo Mundo, mediante la traducción y publicación de obras importantes que expresen los ideales y los sentimientos nacionales. Copyright, 1929, por la Sección Interamericana de la Dotación de Carnegie para la Paz Internacional, 405 West 117th Street, Nueva York.» (volumen VII, pág. 6, Princeton NJ 1929.)

1930 «Biblioteca Interamericana. As forecast in last year's report, Volume VII of Biblioteca Interamericana appeared in April, 1929, under the following title Relaciones de los Estados Unidos con las otras naciones del hemisferio occidental by Charles Evans Hughes. This volume like its predecessor was eagerly welcomed in Spanish-speaking countries. 6.233 copies have now been distributed of the edition of 7.000, a certain number being in reserve for special use. It has been most favorably received and has created a demand for previous volumes of Biblioteca Interamericana which unfortunately cannot be supplied as the editions are exhausted. So insistent however has been the demand for Volume VI entitled Las Bibliotecas en los Estados Unidos by Ernesto Nelson that a second edition has been brought out. This, in its enlarged form and with interesting illustrations, has been distributed mainly through the good offices of the American Library Association to addresses where it will be most useful.»
«Biblioteca Interamericana. This series was established for the purpose of increasing in the other American Republics a knowledge of books published in the United States in the fields of history, literature, education and civics. For further information address the Interamerican Section of the Division of Intercourse and Education, 405 West 117 Street, New York City.
—Volumen I Vida constitutional de los Estados Unidos, Benjamín Hárrison, 284 páginas, en dozavo. 1919. Out of print.
—Volumen II Cuentos clásicos del norte: primera serie, Édgar Allan Poe, 246 páginas, en dozavo. 1920. Out of print.
—Volumen III Cuentos clásicos del norte: segunda serie, Wáshington Irving, Nathániel Háwthorne, Édward Everett Hale, 307 paginas, en dozavo. 1920. Out of print.
—Volumen IV La política exterior de los Estados Unidos, James Brown Scott, 313 páginas, en dozavo. 1922. Out of print.
—Volumen V El significado de la educación, Nicholas Múrray Bútler, 333 paginas, en dozavo. 1923. Out of print.
—Volumen VI Las bibliotecas en los Estados Unidos, Ernesto Nelson, 406 páginas, en dozavo. 1927. Segunda edición, 1929.
—Volumen VII Las relaciones de los Estados Unidos con las otras naciones del hemisferio occidental, Charles Evans Hughes, 106 paginas. 1929.»
(Carnegie Endowment for International Peace. Year Book 1930, págs. 74 y 187.)

1947 «Biblioteca Interamericana. This series was established for the purpose of increasing in the other American republics a knowledge of books published in the United States in the fields of history, literature, education and civics. Copies obtainable, so far as available, from the Secretary of the Endowment, 700 Jackson Place, Washington, D.C.» (Carnegie Endowment for International Peace, Year Book 1947, pág. 130.)

Sobre la Biblioteca Interamericana en otras fuentes

1923 Enrique Gay Calbó, «Bibliografía. Biblioteca interamericana IV. La política exterior de los Estados Unidos. Basada en declaraciones de Presidentes y Secretarios de Estado de los Estados Unidos y de publicistas [norte] americanos. Compilación hecha por James Brown Scott. Nueva York. Doubleday, Page and Company. 1922, 8º, XVII, 330 p.», Cuba Contemporánea, La Habana, febrero 1923, año XI, tomo XXXI, nº 122, págs. 204-205.)

1928 «Biblioteca interamericana: La política exterior de los Estados Unidos... Compilación hecha por James Brown Scott. Nueva York, Doubleday, Page and Company 1927, XIV más 330 págs, de 128 por 194 mm, s. p. Las Bibliotecas en los Estados Unidos, por Ernesto Nelson, 1927, V más 406 págs. de id. por id. s. p., ambas en pasta tela.
La Dotación Carnegie para la paz internacional tiene una sección Interamericana, y en ella publica libros, muy bien editados, y que se dedican al fin de intensificar las relaciones de los pueblos de América con los Estados Unidos. El volumen IV, debido a James Brown Scott, se consagra a la política exterior en los Estados Unidos, basada en las declaraciones de Presidentes y Secretarios de Estado del citado pueblo y de publicistas americanos. La obra comprende las declaraciones de Washington, Jefferson, Monroe, Polk, Buchanan, Grant, Blame, Cleveland, Hay, Roosevelt, Reot, Mackinley y diversas decisiones y recomendaciones para las Conferencias de la Paz, además de otros acuerdos. Sobre todo el contenido de la publicación, de gran interés informativo, cabrían muchas observaciones y reservas, mostradoras de cuánta diferencia hay de los dichos a los hechos o mejor de los principios a las intenciones consiguientes. España, y la América española, sangran de las consecuencias prácticas de la aplicación de las teorías, recopiladas con intento de mostrar el espíritu de justicia y los ideales de paz, a que aparentemente se rendía la poderosa nación y que en realidad sólo sirvieron, en muchas ocasiones, para disfrazar sus ansias de predominio imperialista o cohonestar verdaderas rapiñas.
No caben reservas acerca del volumen VI «Las Bibliotecas en los Estados Unidos», escrita por Ernesto Nelson, y ojalá fuera profusamente difundido, pues en él se encuentra explicado, según sagazmente advierte su autor, que el origen de la grandeza de muchos hechos del gran pueblo, cuyas bibliotecas describe, se encuentra en los libros que, saliendo de los anaqueles del Estado, van a parar al modesto hogar. De las bibliotecas sudamericanas, y con la misma razón pudiera escribirse para las de otros muchos pueblos, decía Schwill: «Una sola crítica puede hacerse a todas, y es la irritante falta de vida de sus administraciones.» Esta crítica no cabe hacerla a las bibliotecas de los Estados Unidos, esencialmente dinámicas: su fin es atraer lectores y servirlos, facilitando la investigación, orientar a cuantos acuden a ellas y suministrar los libros a quienes no pueden visitarlas. Cuanto en este sentido hacen las bibliotecas, en diversa organización y especialización (incluso para niños o para ciegos), su riqueza bibliográfica, edificios, formación de bibliotecarios y otros aspectos del tema, están sobria y acabadamente tratados en XIII capítulos de riquísimo contenido. Un índice alfabético de materias completa el volumen, cuyas enseñanzas merecen vulgarizarse y de la misma manera el espíritu de generosa y amplia cooperación a la cultura popular que anima a las bibliotecas yanquis, y también a sus fundadores o sostenedores.» (Amando Castroviejo, «Sección bibliográfica», Revista Católica de Cuestiones Sociales, consagrada a Jesucristo Rey de las Naciones y destinada a las clases directoras, Madrid, enero 1928, año XXXIV, número 397, págs. 43 y 45-46.)

1936 «Libros recibidos. La paz y el pueblo, por Norman Angell. La dotación Carnegie para la paz internacional, con asiento en Nueva York, remite primorosamente editada la nueva obra del brillante escritor inglés autor de La grande ilusión, aparecida en idioma original bajo el título Peace and the plain man, y que sus traductores, guiados por un alto propósito de conciliación de los pueblos, han publicado bajo el título La paz y el pueblo.» (Caras y Caretas, Buenos Aires, 8 de agosto de 1936, año XXXIX, número 1975, pág. 6.)

1936 «El equilibrio de los continentes, por Mariano H. Cornejo. Un volumen de 248 páginas. Gustavo Gili. Barcelona. El equilibrio de los continentes fue originalmente escrito en francés. Ahora esta edición, lo mismo que la inglesa, ha sido hecha por la Dotación Carnegie, para incluirla en su biblioteca de la paz.
El punto de vista del señor Cornejo sobre la paz es interesante y original. Considera que las realidades modernas, económicas, políticas y diplomáticas han tomado una dirección incompatible con la guerra y que, en consecuencia, el desenvolvimiento jurídico que ha declarado la guerra fuera de la ley no es una obra inspirada por un sentimiento humanitario, sino la expresión de una solidaridad adquirida por intereses que fueron antagónicos, pero que su extensión ha hecho solidarios. Una clara síntesis histórica demuestra que las fronteras ya no podrán ser modificadas por la fuerza, porque la historia ha consolidado la independencia de los Estados y la guerra ha resultado impotente contra la nacionalidad.
La guerra, que fue considerada primero un deber religioso, después un derecho, y actualmente un crimen, no podrá sobrevivir en la historia, porque ella requiere no sólo la ambición de los intereses, sino un idealismo capaz de inspirar el sacrificio individual. El equilibrio de los Estados para prevenir la conquista tuvo que ser guerrero. El equilibrio de los continentes que representa la solidaridad de intereses económicos y jurídicos, amenazada por los antagonsimos nacionalistas, tiene que ser pacífico. La antigüedad creó la ciudad; Europa ha desenvuelto la nacionalidad; América ha hecho posible el equilibrio de los continentes.
Esta es, a grandes rasgos, la tesis desarrollada por el señor Cornejo, con un criterio sociológico de amplio alcance y con una brevedad y claridad que cautivan al lector.» (La Vanguardia, Barcelona, domingo 22 de octubre de 1933, pág. 10.)

1997 {2} «Este amigo es Franz Boas por cuyos buenos oficios Ezequiel A. Chávez consigue trabajos como profesor de idiomas (francés e inglés), de traductor, de corrector y de conferenciante. Aparte del interés de Boas por mejorar la situación económicamente difícil de Chávez y su familia (su esposa, la madre de ésta que muere en el exilio en abril de 1917 y su hija Leticia), el trabajo que Boas consigue para Chávez le proporciona a su exilio ocasión de descanso intelectual. A propósito de la traducción de la obra de Butler El significado de la educación,{34} Chávez mismo expresa a Boas el alivio que esta labor significa para él... {34. Publicado con ese título en español en 1923, en la Serie Biblioteca Interamericana, v. V, con la traducción de Jesús Semprum (¿seudónimo de Chávez?) Esta serie fundada por la Fundación Carnegie y los auspicios de la Asociación Americana para la Conciliación Internacional, bajo la dirección de Peter H. Goldsmith, a quien Chávez también conoce por medio de Boas.}» (Mechthild Rutsch, «La concepción de ciencia, ética y educación en la correspondencia de Ezequiel A. Chávez y Franz Boas», en Mechthild Rutsch & Carlos Serrano (editores), Ciencia en los márgenes, ensayos de historia de las ciencias en México, UNAM, México 1997, pág. 138.)

2006 {1} «Ya afianzado en su nuevo destino, Semprum es nombrado miembro de la institución Carnegie, asociación de amplio prestigio en los Estados Unidos para entonces. Por otra parte intensifica sus trabajos de traducción, como el que realiza de la obra El significado de la educación de la cual era autor el doctor Nicolás Murray Butler, rector de la Universidad de Columbia, hacia 1923. A pesar del intenso trabajo que tiene que cumplir el escritor para poder vivir en Nueva York a la altura de su significación social y cultural, reserva tiempo para entablar correspondencia, tanto con viejos amigos, como con los nuevos que cada día le ganaba su reconocido prestigio literario. El director de American Association for International Conciliation, Peter H. Golsmith, se hace su amigo, así como casi todos los miembros del comité ejecutivo de dicha asociación, entre los que se contaba el rector de la Universidad de Columbia, Nicolás Murray Butler, ya mencionado. También hizo amistad con el profesor Ratcliff, humanista norteamericano, sumamente interesado en el proceso de la literatura venezolana y de quien tradujo para Cultura Venezolana su estudio sobre Luis Manuel Urbaneja Achelpohl.» (Pedro Díaz Seijas, «Semprum», en Jesús Semprum, Crítica, visiones y diálogos, Biblioteca Ayacucho, Caracas 2006, pág. LXXVI.)

Sobre la Biblioteca Interamericana en el Proyecto Filosofía en español

1923 Enrique Gay Calbó, «La política exterior de los Estados Unidos», Cuba contemporánea

R   Informa de esta pagina por correo
www.filosofia.org
Proyecto Filosofía en español
© 2011 www.filosofia.org
www.lechuza.org
averiguador